翟永明 Zhai Yongming (1955 - )

   
   
   
   
   

我的蝙蝠

Meine Fledermaus

   
   
蝙蝠是我的密友   是我的衣服 Die Fledermaus ist meine beste Freundin   ist meine Kleidung
是我的头发追随我 Ist mein mir folgendes Haar
隐姓埋名的缘由 Und der Grund, warum ich inkognito bin
漫长的冬天与我同住 Den endlos langen Winter hindurch lebt sie mit mir zusammen
他是畜类中最钟情的一种 Unter den Haustieren ist sie diejenige, die am innigsten liebt
空虚易碎的心最能打动 Ein leeres, zerbrechliches Herz vermag am besten
茫茫无边的鬼魂 Einen grenzenlosen Geist zu berühren
悬空的夜晚   有他的睡眠 Der in der Höhe schwebenden Nacht   gehört ihr Schlaf
蝙蝠是人的伙计   无人知晓 Die Fledermaus ist die Gefährtin der Menschen   was keiner weiß
深不可测的世界有我们全面的出发点 Der unergründlichen Welt gehört unser ganzer Ursprung
他古怪的脾气向来就强调 Ihr exzentrischer Charakter unterstrich schon immer
先天优势   当清晨照射我们的住处 Ihre angeborene Überlegenheit   wenn der frühe Morgen unsere Unterkunft bescheint
他偷偷离去 Geht sie heimlich weg
起先我以为他是懂事的飞禽 Erst hielt ich sie für einen intelligenten Vogel
他激情的十指纠正错误 Ihre leidenschaftlichen Finger berichtigen Fehler
他解释   又公布 Sie erklärt   und verkündet
那理所当然的区分 Selbstverständliche Unterschiede
蝙蝠是我的影子 Die Fledermaus ist mein Schatten
他的思想跟踪我 Ihre Gedanken verfolgen mich
获取确切的情报   直至 Um genaue Information zu erhalten   bis
盲目的爱情使他神智恢复 Blinde Liebe sie wieder zu Verstand kommen lässt
孤零零的流浪 Einsame Wanderin
他执意的飞行永远无法接近鸟类 So sehr sie auch entschlossen ist zu fliegen, sie wird nie wie ein Vogel sein
因他生就的苦难相难以自由 Weil sie sich von ihrem angeborenen, leidenden Aussehen nicht befreien kann
睡不着的夜里   他倒挂着 In schlaflosen Nächten   hängt sie kopfüber
与我作对   加强四周的黑暗 Mir entgegengesetzt   und vertieft die dunkle Nacht
蝙蝠是古老的故事 Die Fledermaus ist eine uralte Geschichte
是梦中最后的发现 Die letzte Entdeckung im Traum
是一个畸形的伪装的鸟 Ist ein Vogel in missgebildeter Tarnung
高贵的心难以着陆 Ein edles Herz, das nur schwer die Erde berühren kann
他重大的   肉感的形态 Ihre bedeutende   sinnliche Gestalt
始终与我有关 Hatte seit jeher mit mir zu tun
这一切幼时多么熟悉 All das war ganz vertraut in der Kindheit
现在也依然存在 Heute existiert es noch immer